世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時差ボケがあるなら仕事量を抑えて休んだほうが良いのでは?って英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2020/02/11 19:57
date icon
good icon

4

pv icon

3787

回答
  • I think it's best to stop your workload and rest if you have jet-lag

  • If you have jet-lag, how about you stop your workload and rest?

ご質問ありがとうございました。 「時差ボケがあるなら仕事量を抑えて休んだほうが良いのでは?」は英語に言いますと「If you have jet-lag, how about you stop your workload and rest?」になると思います。 「時差ボケ」は「Jet-lag」です。「時差ボケがあるなら」は「If you have jet lag」と言います。 「仕事量」は「Workload」です。 「抑えて」はこの仕事の場合には「Stop」でいいと思います。 「休む」は「Rest」でいいと思います。 「ほうが良い」は「It is best to~」ですが、「のでは?」もありますので「How about you~」が一番いいと思います。 役に立てば幸いです。
回答
  • If you aren't fully recovered from jet-lag, why don't you take care easy today and get some rest?

ご質問ありがとうございます。 If you aren't fully recovered from jet-lag, why don't you take care easy today and get some rest? もしまだ時差ボケが治ってないなら、今日はちょっと軽めにして、少し休んだら? Take it easyには、「控えめにする、軽くやる、無理しない程度」などのニュアンスがあります。 ご参考になりましたら幸いです。
good icon

4

pv icon

3787

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3787

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー