ご質問ありがとうございます。
Strain the noodleで、「ざるにあげて水を切る」と言う意味になります。
この1フレーズでご質問文の1~3の工程をまとめて言うことが出来ますね。
ちなみに、Drain the waterで「水を切る、水を流す」と言う意味にもなります。
また、「うどん」は皆さん大体noodleとまとめられてしまうのですが、私の住んでいるオーストラリアでは、日本食がポピュラーなので、そのままUdonと言っても伝わりますよ。
ご参考になれば幸いです。
例えば、 Drain the noodles. 「麺類の水を切る」
また少し変えて、 Pour the noodles into a strainer. や Drain the water from the noodles. というようにも表現できます。ここでの "drain" は「水を切る」という意味で使われています。
役に立ちそうな単語とフレーズ
strainer: ザル、ストレーナー
pour: 注ぐ、流し込む
drain: 水を切る、排水する