I'm afraid making friends is not as easy as you think.で友達をつくることは君が考えているほどたやすいことではない。という意味になるそうなのですが、なぜmakeの前にafraidがつくのでしょうか?
ご質問ありがとうございます。
書いてあるように「友達をつくることは、たやすいことではない」を英語にすると、I'm afraid making friends isn't as easy as you thinkになりますが、他の言い方もあります。I'm afraidをつけなくても言えるフレーズなんですが、ニュアンスがちょっと違います。
最初の言い方のI'm afraidは直訳の意味ではなく、今回は別の意味になります。話し手が聞き手に対する申し訳なさを表します。「残念ながら」に近い意味でしょう。
二つ目の表現は最初のと違って、I'm afraidが含まれていないので、感情的でなくても使えます。
ご参考になれば幸いです。