日本語を介することの是非って英語でなんて言うの?
「英語学習において日本語を介することの是非について質問したいのですが」と英語で表現したいです。
レッスンで先生に学習法について質問する際、出てこなかった表現です。
英語学習をする際、英和辞典を使ったり日本語字幕を使ったりするなど、日本語を介することは避けた方が良いのかということに関する質問です。
よろしくお願いいたします。
回答
-
Even though there is not always a direct correlation between English and Japanese, sometimes it is good to have a dictionary handy.
-
Sometimes a dictionary will clarify an unknown meaning of a word or phrase.
-
There are times when subtitles assist in language learning, provided the translation is correct.
日本語を介することの是非
Come or arrive through Japanese
英語と日本語の間には常に直接的な相関関係が
あるわけではありませんが、
辞書を手元に置いておくとよい場合があります。
Even though there is not always a direct correlation
between English and Japanese, sometimes it is good
to have a dictionary handy.
辞書によって、単語やフレーズの未知の意味が
明らかになる場合があります。
Sometimes a dictionary will clarify
an unknown meaning of a word or phrase.
翻訳が正しい場合、
字幕が言語学習に役立つ場合があります。
There are times when subtitles assist in
language learning, provided the translation is correct.