This winter was warm, so this is the latest first snow on record since they started records 130 years ago.
上の回答は「111年ぶりに初雪」という意味になりますが、
説明の「最も遅い初雪」という意味はlatest first snowと言います。
下の回答は「今年は暖冬で、130年前から統計始まって以来、最も遅い初雪となった」という意味です。
This winter was warmは日本語で「今年は暖冬でした」という意味です。
「暖冬」は単語だけで言いたい場合warm winterになります。
This is the latest first snow on recordは日本語で表すと、
「これは記録で最も遅い初雪だった」という意味になります。
so は「だから」という意味になりますので、前のThis winter was warmと繋げると、
「今年は暖冬だったから、記録で最も遅い初雪だった」になります。
since they started records 130 years agoは日本語で表すと、
「130年前から統計始まった以来」という意味になります。