Are you worried you will get infected with the coronavirus?
「~心配ですか」というのは are you worried か are you concerned で表現することができます。
worried より concerned のほうがすこし硬い表現になりますが、両方は話し言葉として使っても大丈夫だと思います。
例文 Are you concerned the coronavirus will spread further?
「コロナウイルスがさらに広がる心配ですか?」
例文 Are you worried about the current situation in China?
「現在に中国のシチュエーションに心配ですか?」
参考になれば幸いです。
"Are you worried about contracting the coronavirus?"
観光客にインタビューする場合でも、感染症に対する心配を表現する英語フレーズは同様です。"Are you worried about contracting the coronavirus?"という表現は、「あなたはコロナウイルスに感染することを心配していますか?」という意味になります。
「~心配ですか」と伝えたい場合は、"are you worried about ~" または "do you worry about ~ "と表現します。そしてこの場合、「感染する」は"contracting"という動詞を用います。したがって、"contracting the coronavirus"は「コロナウイルスに感染すること」を意味します。
別の表現として、"Are you concerned about getting the coronavirus?"を使用することもできます。"concerned about"は"worried about"とほぼ同じ意味ですが、少しフォーマルな印象を与えます。
以上の情報が役立つことを願っています。