褒めても何もでないよって英語でなんて言うの?

褒めてくる友達に対して。
female user icon
marikaさん
2016/06/15 22:11
date icon
good icon

19

pv icon

10715

回答
  • Flattery will get you nowhere.

    play icon

  • Flattery won't get you anywhere.

    play icon

誰かに褒められたときに使います。

「褒めても無駄だよ」、「褒めても何もでないよ」
といった意味です。

最初の英文のほうがよく使われると思います。
意味はどちらも同じです。


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Flattery will get you nowhere.

    play icon

この英語の表現で「will get you nothing」の代わりに、道に進んでることのように「will get you nowhere」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

19

pv icon

10715

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:10715

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら