ある程度伝わってる文章になってますが部分的に
抜けている単語があったり文法もおしいです。
飼っていた犬は 飼い犬で pet dog でも良いと思います。
日の day が抜けてるので day を足してます。
文章の後半彼女が彼になってしまってるので she が
正しいです。
一晩中も抜いてますが入れる場合は all night と言う
表現など使えます。
一晩中と言ってる時点で泣き続けてる感じがするので
つづけると言う必要はないと思いますがそう強調したい場合は
constantly、もしくは continuously などの単語を使うと良いでしょう。
「飼い犬に逃げられた日、彼女は一晩中泣き続けた」
"On the day her pet dog ran away, she cried all night" など