実際の作り方とは違いますって英語でなんて言うの?

本来の作り方とは違います というのを伝えたい時なんと言えばいいでしょうか??
default user icon
moririnさん
2020/02/22 16:13
date icon
good icon

2

pv icon

1315

回答
  • It is different from the actual way to make it

    play icon

  • It is different from the true way to make it

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

実際の作り方とは違います ー It is different from the actual way to make it

実際の ー The actual / the true
作り方 ー way of making it / style of making it
とは違います ー it is different from / it is a different way compared to

本来の作り方とは違います ー It is different from the original way of making it.

本来の ー  the original
作り方 ー way of making it / style of making it
とは違います ー it is different

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It's different from how it's actually made.

    play icon

「実際の作り方とは違います」は英語で「It's different from how it's actually made.」と言います。「実際」は「actually」の意味ですが、他の言い方は「in reality」でも言えます。

もっと時間からりますから本来の作り方とは違います。
It takes more time than that, so it's different from how it's actually made.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1315

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1315

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら