「DMMの25分間で話す時間は、一般的な英会話学校の50分間よりも多い」と言いたいです。
Speaking time on DMM that 25minutes is more than normally english conversation school that 50minutes.
試しに自分で考えてみましたが通じますでしょうか?
Speaking on DMM for 25 minutes, is worth more than speaking in an English conversation school for 50 minutes.
通じますよ。意味が分かりますが、ちょっと違う言い方にすれば、もっと自然的な発言を作れます。
この訳に worth more (~より価値がある)があります。
これが(英会話で50分間話すことより、DMMで25分間話すことのほうが価値がある)という意味になり、適切な言い方になると思います。
この言い方は、あることがほかのことより価値があるということを表現できる言葉です。
例文 Speaking with a native speaker for 10 minutes, is worth more than studying from a textbook for 30 minutes.
「10分間でネイティブと話すことのほうが、30分間で教科書と勉強することより、価値がある。」
参考になれば幸いです。
25 minutes of speaking on DMM is equivalent to 50 minutes in an English conversation class
この文章が以下のように翻訳されています。
DMMの25分間で話す時間は英会話学校の50分間より多い ー 25 minutes of speaking on DMM is equivalent to 50 minutes in an English conversation class
DMMの25分間で ー 25 minutes on DMM
話す時間 ー of speaking time / spent speaking
は ー is
英会話学校の50分間 ー 50 minutes in an English conversation class / 50 minutes in an English conversation school
より多い ー worth / equivalent to
参考になれば嬉しいです。