「明日は輪番制の救急当番の日です、」は英語で「Tomorrow is my day for the rotating first-aid duty」という表現が良いと思います。
輪番制ーRotating (system)
救急当番ーFirst-aid duty
休日当番ーHoliday duty
救急は英語で「First aid」という言葉も「Emergency」という言葉も翻訳がありますから、両方が使って良いと思います。
"Tomorrow, it's our turn to be on duty for the holiday shift."
"Tomorrow is our turn for the on-call duty."
「明日は輪番制の救急当番の日です」
"Tomorrow, it's our turn to be on duty for the holiday shift."
「明日は私たちの休日当番の日です」
"on-call duty" や "holiday shift" で表現できます。
"Our turn"(私たちの番)を使うことで、特定の順番で当番が回ってくることを強調できます。