これはそのままで英語になっていますね。
「ディフェンダー同士の隙間」というのは a gap in the defence にすればいいと思います。
他のスポーツでもこの言い方を使えますよね。サッカーやラグビーなどのようなたくさん選手がいるスポーツでも言います。
例文 Good players find gaps in the defence.
「いい選手はディフェンダー同士の隙間を見つける。」
例文 There are not many gaps in the defence of this team.
「このチームには、ディフェンダー同士の隙間はあまりないんだ。」
参考になれば幸いです。
「ギャップ」は英語でそのまま「gap」と言います。もともと外来語なので発音も同じです。「gap」の使い方は幅広くて、「隙間」、「空白」、「空いている所」などはすべて「gap」と呼ばれます。
ディフェンダー同士の隙間を狙ってチームメイトにパスできました。
I aimed for the gap between the defenders, and successfully made the pass to my teammate.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
バスケの「ギャップ」は英語で gap と言います。
ほぼそのままですね。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・He taught us how to find gaps.
彼はギャップの見つけ方を教えてくれました。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。