〜は電車や車で通ったことがあるだけです。って英語でなんて言うの?

大阪は出かけた時に車や電車で通っただけなので、よく知らないと言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2020/02/26 13:41
date icon
good icon

2

pv icon

1628

回答
  • Ive only been through by train or car

    play icon

電車 - train
車 - car
通った - go through, pass through
大阪を通った - go through Osaka, pass through Osaka
だけ - only

大阪は電車や車で通ったことがあるだけです
Ive only passed/gone through Osaka by train or car
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I've only passed through (Osaka) via train and car, so I don't really know.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「〜は電車や車で通ったことがあるだけです」は英語で「I've only passed through ~ via train and car.」となります。

「〜」はどこを通過したかという場所です。「via ~」は「〜で」なので、「train」や「car」や「boat」を使います。

「よく知らない」は「so I don't really know」という意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1628

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら