「いつもそんな遅い時間まで何してるの?」は英語で「What are you always doing late at night?」と言います。この表現は自然ですが、もっと自然の方は「Why are you always up so late?」だと思います。なぜなら英語では理由を聞くの「why」の方が普通だと思います。
いつも4時まで何をしているの?
Why are you always up until 4 in the morning?
「遅い時間」は英語で "late" 、「何しているの?」という質問は英語で "what are you doing?" と言います。なので、「いつも遅い時間まで何をしているの?」という質問は "What are you doing till late?" と聞くことができます。
例文:
What are you doing till late? Watching a movie? 「そんなに遅い時間まで何をしているの?映画を見ているの?」
What are you doing till late? I went to sleep at 10 pm. 「そんなに遅い時間まで何をしているの?私は10時に寝たよ。」
ご参考になれば幸いです。