ーI'm a bit concerned about the Coronavirus, so maybe we can meet once things have settled down.
「コロナウィルスがちょっと[心配](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37818/)なので、落ち着いたら[会いましょう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69931/)。」
ここでは once things have settled down を使って「落ち着いたら」を表現しました。
once things have gotten better という言い方もあります。
ーOnce the Coronavirus has settled down a bit, I would like to meet up with you.
「コロナウィルスが少し落ち着いたら、会いたいです。」
once the Coronavirus has settled down のように主語をコロナウィルスにすると、「コロナウィルスが落ち着いたら」という言い方ができます。
ご参考まで!
シチュエーションを落ち着いたら、この三つのフレーズを使える
- Once everything has calmed down
- Once things have calmed down
- When things have calmed down
コロナウイルスの[心配](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37818/)もあるので、落ち着いたら[会いたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36503/)ですね
I’m worried about the coronavirus, so once things have calmed down, I want to meet you
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
when things have settled down
いろいろ落ち着いたら
settle down は「落ち着く」という意味の英語表現です。
I hope to visit New Zealand again when things have settled down.
いろいろ落ち着いたらまたニュージーランドに行きたいと思っています。
ぜひ参考にしてください。