The government is planning to prohibit entries into Japan from ~.
「政府は〜への入国禁止を要請した」は英語で「The government is planning to prohibit entries into Japan from ~.」と言います。「要請」普段「request」や「demand」と言いますが、この場合「planning」の方がふさわしいと思います。政府はいきなり「入国ダメ」という権利を持っていないと思うし、やろうとしたら難しいと思うので、「計画中」の「planning」が正しいと思います。もちろん入国禁止が決定された時、もう「The government has prohibited entries into Japan from ~」になります。
日本政府が、韓国全土への入国禁止を要請しました。
The Japanese government is planning on prohibiting entries into Japan from all of South Korea.
The Japanese government has requested a ban on entry to Japan from the whole Korean nation.
この文章が以下のように翻訳されています。
日本政府が、韓国全土への入国禁止を要請しました。 ー The Japanese government has requested a ban on entry to Japan from the whole Korean nation.
日本政府が、 ー The Japanese government
韓国全土への ー the whole Korean nation / Korea
入国禁止 ー a ban on entry from
を要請しました。 ー has requested / has suggested
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
The government has requested an entry ban for ...
政府は〜への入国禁止を要請しました。
entry ban は「入国禁止」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。