ヘルプ

真夏って英語でなんて言うの?

夏のど真ん中の時期のこと。
Very summer とかって言えば通じそうではある。
shin1さん
2016/06/18 13:10

35

9540

回答
  • The middle of summer.

  • It's in the middle of summer.

どの季節のも使用出来ます。そういえば真春、真秋って日本語で言いませんね 笑

一文目が「真夏」二文目が「真夏です」になります。
Miwa 株式会社Ladies and Gentlemen代表
回答
  • Midsummer.

  • The height of summer.

  • It's around the summer solstice

The summer solstice is when a part of the planet is inclined nearest to the sun in the yearly cycle
The summer solsticeは、公転周期上惑星が太陽に最も近づく時を表します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • the mid summer

  • the middle of summer

  • the tropical day

「真夏」ですので、1番目と2番目の2通りの言い方があります。 真夏「に」と言いたい場合の前置詞は in を使います。 真夏「の間に」と言いたい場合の前置詞は during になります。

summer 以外の言葉でって考えた時に、本当に暑いけど晴れてる夏を表現するには3番目もありかな、と思いました。 前置詞の考え方は1番目・2番目と同じです。

参考になれば幸いです☆
回答
  • The middle of summer.

The middle of summer is easy to understand for native English speakers.
the middle of summerは英語圏の人ならすぐわかる表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Glenny B English teacher/Translator/Editor/Content Creator
回答
  • Midsummer

  • Midsummers (plural)

Midsummer can be broken up into the following:
Mid - this means middle
Summer - which is the warmest season of the year
__________________________________________________________________________
Examples
It was a hot midsummer's day.
The misdsummer heat is so unbearable.
Midsummerはいくつかの意味に分けられます。
Mid - 真ん中の、途中の
Summer - 1年で一番あたたかい季節
__________________________________________________________________________

It was a hot midsummer's day. 真夏の暑い日です。

The misdsummer heat is so unbearable.真夏の暑さは耐えられないほどです

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • dog days of summer

  • middle of summer

  • mid-summer

"dog days of summer" is an expression used in talking about the very hot days in the middle of summer.
"mid-" is a shortened version for "middle" that can be used for days, weeks, months, or seasons.
"dog days of summer" (盛夏)とは真夏の暑い日を表現する時に使います。
"mid-"とは"middle"(真ん中)の省略で、日、週、 月や季節に使われます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jason T DMM英会話講師
回答
  • Height of summer

  • mid-summer

When you want to talk about the middle of summer (when it's usually very hot), then you can say:
-It is the height of summer and the sun is so hot.
-I don't like mid-summer because it gets quite hot and humid.
「真夏(普通一番暑いとき)」について話すときの表現です:

-It is the height of summer and the sun is so hot.
真夏で、太陽がすごくあつい。

-I don't like mid-summer because it gets quite hot and humid.
すごく蒸し暑くなるので真夏は好きではない。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • The height of summer

The 'height of' something is described as the peak period of something. It has nothing to do with how tall something is. For example:

Prices were expensive, it was the height of the market
It was the height of the party, it was a lot of fun
「height」は「ピークの時期」を表します。物の高さとは関係もありません。
例:
Prices were expensive, it was the height of the market
〔訳〕価格は高く、市場の最盛期だった

It was the height of the party, it was a lot of fun
〔訳〕パーティーの盛り上がりは最高潮で、とても楽しかった

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師

35

9540

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:35

  • PV:9540

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら