世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

個性を活かすって英語でなんて言うの?

個性を活かす。
癖毛をいかしてカットを仕上げる。
この食材をいかして料理する。
と言いたいです

default user icon
Naoさん
2020/03/07 07:01
date icon
good icon

9

pv icon

21960

回答
  • to make use of

  • to capitalize on

「~を活かす」は英語で「to make use of 」と言います。「個性」は「particularity」や「individual aspect」などでも言えます。「to capitalize on」は「その個性を中心に生かす」というニュアンスですが全体的には「to make use of」の代わりに使えないと思いますので下の例文を参考してください。人の個性などを生かしたい場合は「to capitalize on」が使えます。

この食材をいかして料理する。
I'm going to make use of these ingredients and cook.

私の楽観的な性格を生かして小売業界に入ります。
I'm going to capitalize on my optimistic personality and enter the retail industry.

回答
  • make the best use of ~

  • bring out the best in ~

  • put ~ to good use

ご質問ありがとうございます。

既に他の回答がありますので、あくまでも補足になります。

① "make the best use of ~ "

例文:"Let's make the best use of the vegetables that we have in our fridge." = 「冷蔵庫にある野菜を活かそう。」

② "bring out the best in ~ "

例文:"You brought out the best in his character."=「彼の性格の一番良い部分を君は活かした。」

③ "put ~ to good use"

例文:"Let's put your curly hair to good use and make you look handsome."=「君のくせ毛を活かして、ハンサムに見えるようにしよう。」

ご参考に。

Momo バイリンガル英語講師
good icon

9

pv icon

21960

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:21960

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー