世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

穏やかな春が来ますようにって英語でなんて言うの?

不安なニュースが多い昨今ですが、穏やかな春が来ますように。 という文章を英語で作りたいのですがどのように作ればいいのでしょうか。
default user icon
Koheiさん
2020/03/07 19:39
date icon
good icon

22

pv icon

11915

回答
  • I hope we have a pleasant spring.

  • It would be nice to have a peaceful spring.

ーI hope we have a pleasant spring this year, especially after the year we've had. 「特に今年はいろいろあったから、この春は穏やかであってほしい。」 I hope we have a pleasant spring で「穏やかな春がきますように・穏やかな春でありますように」のニュアンスで言えます。 ここでは嫌なニュースが多い昨今に対して、「好ましい・心地よい」の意味がある pleasant を使って表現しました。 ーIt would be nice to have a peaceful spring this year. 「今年は穏やかな春だといいな。」 It would be nice to have a peaceful spring で「穏やかな春だといいな」という言い方です。 peaceful は「穏やかな・安らかな・静かな」という感じです。 ご参考まで!
回答
  • I hope that a quiet spring will come.

「穏やかな春が来ますように」は英語で「I hope that a quiet spring will come.」と言います。「quiet」は「静かな」という意味ですが、他のニュアンスは「騒いでいない」、「平和」などなので、「quiet」もいいと思います。「~ように」と願っている時は英語で「I hope that ~」や「I wish」です。 最近怖いニュースばかりですが、穏やかな春が来ますように。 Lately it's been nothing but frightening news, but I hope that a quiet spring will come.
good icon

22

pv icon

11915

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:11915

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー