世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人の輪の中心にいるって英語でなんて言うの?

彼はいつも人の輪の中心にいるようなひとです。

default user icon
Naokoさん
2020/03/08 20:57
date icon
good icon

2

pv icon

9238

回答
  • He's always right in the middle of the mix.

  • He's always one of the popular kids in the group.

「彼はいつも人の輪の中心にいる。」をそのまま英語に訳すと、
He's always in the center of the group. (in the middle of the circle of friends とも訳せる)のようになりますが、私なら下の例文のように言います。

例:
He's always right in the middle of the mix.
*ここの mix は人などの集まり・いろんな人たちが集まっている感じです。

He's always one of the popular kids in the group.
*人の輪の中心にいるということは、人気のある人とも取れるので、one of the popular kids in the group「グループの人気ある一人」のように言えるかと思います。

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

9238

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9238

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー