3歳の息子です。
なにかとママの言うことを聞きません。
何をするにしても、ママの手をわずらわせて、逃げます。歯磨きをするのに子どもを呼んでも逃げ回り、お風呂に入るのも拒否をして逃げ回り、とにかく、親の言うことを聞きません。ママが怒る前に、ママのところへ来なさいという状況です。
ーYou better get over here before I get angry!
「ママが怒る前にここに来なさい!」
get over here と誰かに言うと「こっちに来なさい」という意味になります。
get angry で「怒る」
ーCome to mommy before you get in trouble!
「叱られる前にママのところに来なさい!」
come to mommy で「ママのところに来なさい」という言い方です。
get in trouble で「叱られる・厄介なことになる」などの意味があります。
ご参考まで!