I wonder if this matter will have any direct effect on his job
ご質問ありがとうございます。
「今回の件は彼の仕事に直接的には影響がないのかな」は英語で訳しましと「I wonder if this matter will have any direct effect on his job」がいいと思います。
「今回」は「This」でいいと思います。「The current」でも言えると思いますね。
「件」は「Matter」か「Case」でも言えます。
「彼の仕事」は「His job」ですね。
「直接的」は「Direct」です。
「影響」は「Effect」です。
「かな」は「I wonder」でいいと思います。
「がない」はネガティブですが、英語に訳しますとポジティブの言い方に変更してみました。「 will have any 」と訳しましたね。
役に立てば幸いです。