悪いことをしたら、人間が見ていなくても、お天道様は必ず見ているよ。と言う意味ですが、英語では何と言うんでしょうか?
神様は見ていますよ、というフレーズです。
日本語の「お天道様は見ている」に一番近い英語だと思います。
他にも、
God is looking over you. 神様が見守ってくれていますよ。
God knows. 神のみぞ知る。
God helps those who help themselves. 神は自らを助ける者を助ける。
God sees everything. 神は全てを見ている。
など、英語には神(God)を使ったフレーズがたくさんあるので、一緒に覚えておきましょう。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
「お天道様」は、どこからみておられると思いますか? 多くの人は「空から」または「天から」と答えると思います。 では、「空」や「天」作ったのは誰ですか?と聞くとキリスト教の方だと「創造主=神(God)」と答えると思います。 ダビデの詩(篇)139(英語ではPsalm 139といいます)のタイトルが英訳例のように書かれています。 要約しますと「神はあなたの事の全てを知っておられます」というような内容です。
日本でのお天道様は天照大神と言われています。 キリスト教の「神」、神道の「神」、どちらも「空」や「天」に通じるものがあると思います。 昔の人は、こういう考え方を理解していたので、「お天道様が見ている」という言葉をつくられた=伝承されてきたのではないでしょうか。
スミマセン、説明は全て私の個人的な意見ですので宗教的な意味は含んでおりません。 ただ、英語では英訳例のように表現しますよーと、いう説明がこのようになってしまいました
m( )m
参考になれば幸いです☆