毎晩あまりお風呂が好きでない3歳の息子に”お風呂鳴ったら入るからね!わかったかな?” と言っています。
英語にうまく出来ません(-_-)。
湯沸かし器の音楽が鳴り”お風呂が沸きました♬”ってやつです。
“ 音が鳴ったら”とか、”湯沸かし器がお知らせしてくれたら”とかで英訳でしょうか?このシチュエーションに合う表現を教えてください。お願いします。Nichola
ーWhen the bath beeps, we should get in.
「お風呂が鳴ったら、入るからね。」
beep「ビーっという音がなる」という意味で、何かの装置が音を出すことです。
get in 「(中に)入る」
ーWhen the timer for the bath goes off, that means it's time for us to get in.
「お風呂のタイマーが鳴ったら、お風呂に入る時間だからね。」
go off「(タイマーや警報などが)鳴る」
ご参考まで!