世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この瞬間をかみしめているって英語でなんて言うの?

楽しい時間を過ごしているときにボーッとしている私に友達が「なんで黙ってるの?なんでボーッとしているの?」と聞いて来たので「この瞬間をかみしめているの」と答えたいです。
default user icon
asmeさん
2020/03/17 17:55
date icon
good icon

5

pv icon

9162

回答
  • I'm just trying to take it all in

  • I'm just taking it all in

  • I'm just taking in this moment

ご質問ありがとうございます。 「この瞬間をかみしめている」は英語で言うと「I'm just taking it all in」と言えます。 「かみしめている」は「Take it in」と訳しました。辞書で調べたら「To reflect upon」と「To digest」が出てきます。表現的には「Take it in」がいいと思いましたのでそれで訳しました。 「この瞬間」は一つ目と二つ目の答えにはないんですので、それを言いたいのならば、三番目の「I'm just taking in this moment」と言えばいいと思います。 役に立てば幸いです。
good icon

5

pv icon

9162

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:9162

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら