世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

下手なマッサージ師に当たって、余計気分が悪くなったって英語でなんて言うの?

マッサージ師の技術の差は大きいです。下手なマッサージ師に当たって、気持ちよくなるどころか、心身ともに余計具合が悪くなりました。I got worse physically and mentally due to taking massage by a poor masseur.は自然な英語ですか?
default user icon
TOMOKOさん
2020/03/19 22:51
date icon
good icon

1

pv icon

2230

回答
  • I actually feel worse both physically and mentally because I got a massage from a bad practitioner

下手なマッサージ師に当たって、余計気分が悪くなった と言いたい場合は 「I actually feel worse both physically and mentally because I got a massage from a bad practitioner」と言います。 I got worse physically and mentally due to taking massage by a poor masseur I got worse physically and mentally ここまではOKですが Due toは文面がかたくなってしまうのでNGです Taking massage by a poor masseurはNGです Taking massageだと マッサージを奪うという意味になってしまいます 正しくは Receiving a massage by a poor masseur. DMM英会話なんてuKnow? へお問い合わせ頂きありがとうございます。 またのご利用をお待ちしております!
good icon

1

pv icon

2230

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2230

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら