(1)I've decided to give my father a shaver for father's day.
(2)I'm going to give my father a shaver as a father's day gift.
こんにちは。
以下に英訳例についてご説明します。
★ 語句
・shaver 「髭剃り」
・for father's day 「父の日(のため)に」
for はいろんな「〜の日(のため)に」に使うことができます。「クリスマスに」だと for Christmas と言います。
We went there for father's day / Christmas. 「父の日・クリスマスにそこに行った」のように使うこともできます。
・as a father's day gift 「父の日のプレゼントとして」
・father は dad としてももちろんOKです! father よりは日常的によく使われると思います。
★ 時制 I have? I'm going to?
これはどちらでも良いです。「髭剃りにしました」というのは「それをあげることを決めた」ということなので、「決めた」を英語にして decide を使うことができます。 この場合は、過去形でもいいのですが、現在完了を使うことによって「決めた状態ではあるが、まだ実行に移していない」ニュアンスがハッキリ出ます。
be going to を使った方では、「髭剃りをあげるつもりだ(もう決めて、その方向にある)」という意味で、ご質問の和文にはありませんでしたが、結果的に同じ意味を表すことができます。
以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
・「I gave my dad a shaver for father's day.」
(意味)父の日のプレゼントは髭剃りにしました。
<例文>I gave my dad a shaver for father's day. He really liked it.
<訳>父の日のプレゼントは髭剃りにしました。気に入ってくれました。
・vocabulary:shaver 髭剃り
ご参考になれば幸いです。