世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

それブーメランだよって英語でなんて言うの?

自分が発した批判や悪口が、自分自身に当てはまっており、発言した言葉がそのまま自分に戻ってくる現象のことであります。
default user icon
masaki sasakiさん
2020/03/26 11:58
date icon
good icon

11

pv icon

8455

回答
  • That will come back on you

この訳がブーメランのように自分の言ったことが自分に戻ってくる現象のことの言い方となります。 ちょっと否定的な意味がありますので、自分の批判や悪口に対して、適切な表現になると思います。 例文 You shouldn't criticise other people. It will come back on you. 「他人を批判しないほうがいいですよ。それブーメランだよ。」 参考になれば幸いです。
回答
  • (he/she) will get their just desserts.

ご質問ありがとうございます。 直訳の英語でもちろん「That will boomerang.」=「それブーメランだよ」は全然言いません。 逆に「(He/she) will get their just desserts.」と言います。四字熟語の因果応報と同じ意味があり、英語でよく使われていると思います。 正直いうと、語源があまり分からないですが、とても人気である表現だと思いますので、使ってみましょうか。 ご参考になれば幸いです。 例文: She treats people disrespectfully. Eventually she will get her just desserts. 彼女は人々を全然尊敬しないです。いずれそれブーメランだよ。 ご参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

8455

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら