あなたの笑顔を見ると安らぐって英語でなんて言うの? 心が荒んだ時でも大切な人の笑顔を見ると心が穏やかになる・安らぐということを、英語で表現する方法を教えていただけたら幸いです。
よろしくお願いいたします。
回答
I feel very relaxed when I see your smile.
Your smile makes me relaxed and peaceful.
1)’あなたの笑顔をみると私はとても安らぎます’
relaxed 安らいだ、リラックスした
feel ~と感じる
your smile あなたの笑顔
2)’あなたの笑顔は私を安らげ平和な気持ちにさせます’
peaceful 平和な、平穏な←これも安らぐという意味合いで使えます
make me 私を~にさせる
回答
"Seeing your smile makes me feel at peace."
"Seeing your smile" は「あなたの笑顔を見ること」という意味で、"makes me feel at peace" は「私に安らぎを感じさせる」という意味です。"at peace" という表現は、心が平穏で穏やかな状態を示す際に使われます。
関連フレーズ:
- "Your smile calms me down."
- "Your smile brings me peace."
関連単語:
- peace(平和、安らぎ)
- calm(落ち着く、穏やか)
- soothe(癒す、和らげる)