far outという表現は古いですか?若い人たちが使っている、新しいアートやカルチャーに触れた時の「ヤバイ!イケてる!」みたいな言葉のネイティブな表現を教えていただきたいです。そのまま使える単語か熟語でありますか?
例文一:
That singer's new song is wild, isn't it?
その歌手の新曲はヤバイよね!
例文二:
That singer's new song is cool, isn't it?
その歌手の新曲はイケてるよね!
例文三:
That singer's new song is awesome, isn't it?
その歌手の新曲は凄いよね!
・"far out"は確かに古くて、ヒッピーが言いそうな言葉です。
・"wild"は「やばい」に近いと思います。"crazy"も言えます。
・"cool"は「イケてる」・「格好いい」を意味して、アメリカ英語では長年使われてきたけど、なかなか古臭くならないみたいです。
・"awesome"はもともと「恐るべき」・「恐ろしい」を意味していたが、現代のアメリカ英語だと「凄い」・「素晴らしい」の使い方が普通です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
例えば、 That's awesome! 『それはすごい!』
また、この表現は特に若い世代が新しいアートやカルチャーに触れた時によく使います。 That's lit! 『それはヤバイ!』(「lit」は最近の若者言葉です)
他にも That's epic! や That's rad! というようにも表現できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
awesome: 素晴らしい、すごい
lit: ヤバイ、最高の(特に若者が使う)
epic: 壮大な、すごい
rad: かっこいい、素晴らしい