ヤバイ!イケてる!って英語でなんて言うの?

far outという表現は古いですか?若い人たちが使っている、新しいアートやカルチャーに触れた時の「ヤバイ!イケてる!」みたいな言葉のネイティブな表現を教えていただきたいです。そのまま使える単語か熟語でありますか?
default user icon
naruさん
2020/03/27 22:18
date icon
good icon

5

pv icon

8257

回答
  • wild

    play icon

  • cool

    play icon

  • awesome

    play icon

例文一: That singer's new song is wild, isn't it? その歌手の新曲はヤバイよね! 例文二: That singer's new song is cool, isn't it? その歌手の新曲はイケてるよね! 例文三: That singer's new song is awesome, isn't it? その歌手の新曲は凄いよね! ・"far out"は確かに古くて、ヒッピーが言いそうな言葉です。 ・"wild"は「やばい」に近いと思います。"crazy"も言えます。 ・"cool"は「イケてる」・「格好いい」を意味して、アメリカ英語では長年使われてきたけど、なかなか古臭くならないみたいです。 ・"awesome"はもともと「恐るべき」・「恐ろしい」を意味していたが、現代のアメリカ英語だと「凄い」・「素晴らしい」の使い方が普通です。
Michael H DMM英会話講師
good icon

5

pv icon

8257

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8257

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら