世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今のところ、私の身の回りの人たちは元気ですって英語でなんて言うの?

コロナウイルスの話題です。今のところ、私の身の回りにいる人たち(家族、友人、職場の人たち)はコロナウイルスの診断を受けていないし、元気です。 So far the people who surround me have been doing well. They have not been diagnosed with the corona virus. は自然な英語で伝わりますか?
default user icon
Tomokoさん
2020/03/30 19:28
date icon
good icon

6

pv icon

10691

回答
  • So far the people who surround me have been doing well.

大丈夫だと思いますよ。 自然な言い方だと思います。 the people who surround me は文法的では ok ですが、その代わりに the people around me を使えばどうでしょうかよね。 「今のところ、私の身の回りにいる人たち(家族、友人、職場の人たち)はコロナウイルスの診断を受けていないし、元気です」というのは So far, the people around me like my family, friends, and co-workers have not been diagnosed with the Coronavirus and are doing well で言うことができます。 参考になれば幸いです。
回答
  • "So far, the people around me are all healthy."

「今のところ、私の身の回りの人たちは元気です」と伝えたい場合には、"So far, the people around me are all healthy." というフレーズが自然でわかりやすい表現になります。 - "So far" この単語は「今のところ」「現時点まで」という意味で、状況が変わらないことを前提とした時制の表現です。 - "the people around me" 「私の身の回りにいる人たち」を指し、家族、友人、職場の人たちなどの身近な人々を示します。 - "are all healthy" 「みんな健康です」という意味で、病気ではないという状態を表しています。
good icon

6

pv icon

10691

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら