コロナウイルスの話題です。今のところ、私の身の回りにいる人たち(家族、友人、職場の人たち)はコロナウイルスの診断を受けていないし、元気です。
So far the people who surround me have been doing well. They have not been diagnosed with the corona virus. は自然な英語で伝わりますか?
So far the people who surround me have been doing well.
大丈夫だと思いますよ。
自然な言い方だと思います。
the people who surround me は文法的では ok ですが、その代わりに the people around me を使えばどうでしょうかよね。
「今のところ、私の身の回りにいる人たち(家族、友人、職場の人たち)はコロナウイルスの診断を受けていないし、元気です」というのは So far, the people around me like my family, friends, and co-workers have not been diagnosed with the Coronavirus and are doing well で言うことができます。
参考になれば幸いです。
「今のところ、私の身の回りの人たちは元気です」と伝えたい場合には、"So far, the people around me are all healthy." というフレーズが自然でわかりやすい表現になります。
- "So far"
この単語は「今のところ」「現時点まで」という意味で、状況が変わらないことを前提とした時制の表現です。
- "the people around me"
「私の身の回りにいる人たち」を指し、家族、友人、職場の人たちなどの身近な人々を示します。
- "are all healthy"
「みんな健康です」という意味で、病気ではないという状態を表しています。