命あっての物種 と言いたい場合は
「Without life, there is nothing」
もしくは
「Everything is meaningless without life」
Without lifeは命なくしては という意味です
There is nothingは何もない という意味です
Everything is meaninglessは全ては意味を持たない という意味です
英会話なんてuKnow? へお問い合わせして頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!
"命あっての物種"は英語で "Where there's life, there's hope." と言えます。このフレーズは、「命がある限り希望がある」という意味です。つまり、何事も命があって初めて成り立つということを表現しています。
他にも似たような表現として、 Take care of your health, it's the most important thing. も使えます。これは「健康を大切にしなさい、それが一番大事なことだから」という意味です。