世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

命を懸けるって英語でなんて言うの?

消防士は勇敢だ。なぜなら自分の命を懸けて人の命を救うのだから。と言いたいときどう言えばよいですか?
default user icon
yasminさん
2018/06/07 22:31
date icon
good icon

30

pv icon

15800

回答
  • Risk my life

Risk my life-(私の) 命を懸ける。 ❶ Firefighters are brave because they risk their lives to save others. (消防士は勇敢だ、なぜなら自分の命を懸けて他の人を助けるからだ)。 Firefighters-消防士 Brave-勇敢 Save-助ける Lives- lifeの複数形 Others-他の人 ❷ I would risk my life to save you, (私は命をかけてあなたを守るよ)。
回答
  • Firefighters are so brave; they risk their lives to save people.

Firefighters are so brave; they risk their lives to save people. →消防士は本当に勇敢。自分の命をかけて人を救うのだから。 「risk」は「~を危険にさらす」という意味です。 「life」は「命」です。 「brave」は「勇敢な」という意味です。 回答は一例ですので、参考程度でお願いします。 ありがとうございました
good icon

30

pv icon

15800

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:15800

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら