楽な格好で、って英語でなんて言うの?

オンライン英会話ではある程度キチンとした服を着ていたとしても、普段家でくつろいでいるときはもっと『(スウェットやジャージや下着姿などの)楽な格好で』過ごしていることを英語で伝えたい場合になんと言えば良いでしょうか? 
default user icon
Kimiさん
2015/11/27 01:30
date icon
good icon

30

pv icon

30687

回答
  • wear casual clothes

    play icon

  • wear comfortable clothes

    play icon

  • dress down

    play icon

wear casual clothes = カジュアルな服を着る
wear comfortable clothes = 楽な・快適な服を着る
dress down = 普段着・ラフな格好をする

どれも似たような意味で同じように使えます。
I wear comfortable clothes when I'm at home.
と言うように使います。
回答
  • I usually wear something (more) casual.

    play icon

I usually wear something (more) casual.
いつもは(もっと)カジュアルなものを着てるの。

「楽な」はcasualの他にもcomfortableなども使えます。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

30

pv icon

30687

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:30687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら