彼女の髪と言いたい場合は her hair と表現すると良いです。
風になびくのなびくは flutter などの単語が使えますが風の中に吹くと
言った意味で blowing in the windを使うのも有です。
「彼女の結っていない髪が風になびいた」
"Her untied hair blew in the wind" など
ご質問ありがとうございます。
「髪が[風](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36355/)になび」は英語で「the hair is blowing in the wind」と言います。
また、彼女の結っていない髪が風になびいたと言いたいなら、英語で「Since she didn't tie her hair, it was blowing in the wind.」になります。
ご参考になれば幸いです。