わ〜よかったね〜!って英語でなんて言うの?

なくしものが見つかったときや、心配事が解決したとき、うれしいことが起こったときなどに相手に対して言う「わ〜よかったね〜!」は、英語でなんと言えばいいでしょうか?
Congratulations! 、 Good for you! や Good to know. 以外にもバリエーションを増やしたいです!
default user icon
( NO NAME )
2016/06/21 10:20
date icon
good icon

119

pv icon

47976

回答
  • I'm happy for you!

    play icon

「わ~良かったね!」という時によく言うのが
I'm happy for you!
です。
「私はあなたのことで、ハッピーです」という意味で
相手の幸せを一緒に喜んでいる気持ちが出て、相手にも喜んでもらえます。

Congratulations は 何かのお祝いの時で、日常の小さなことでは大袈裟な感じがしますし、
Good for you! は、「よくやったね!」のような感じで、なにか相手が素晴らしいことをした時使いますので、
そのような場合にはちょっと不自然かなという感じがします。
回答
  • That is great! I'm happy for you!

    play icon

「よかったね」はGood for youが一番しっくりしますが、That is great!=それはとても良いことだ!と入れてもいいと思います。
回答
  • thank heavens!

    play icon

  • thank god!

    play icon

  • that is great!/awesome!/fantastic!/amazing!

    play icon

thank heavens! - 直訳すると感謝天国ですが意味は、よかった!(一安心したときに使うやつ)

thank god! これも直訳すると感謝神ですが意味はthank heavensと同じです。

that is great!/awesome!/fantastic!/amazing! = それは最高!・いかす!・すばらしい!・ビックリ!といったところでしょう。一安心というよりかは喜びを表してる言い方です。
DMM Eikaiwa A DMM英会話
good icon

119

pv icon

47976

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:119

  • pv icon

    PV:47976

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら