If you don't kiss (me), I'm gonna make you fall (off the plane)!!
Don't kiss me and I'm gonna push you off the plane!!
表現だけ読むとものすごい脅迫に聞こえますね。
大分略すると kiss me or fall out で良いと思います。
更に Fall out は別の意味でケンカすると言った表現になるので
どのような状況かは分からないですが二重の意味があって面白いと思います。
どうにかして落っことす と言いたい場合は I'm gonna make you
fall off the plane でも良いでしょう。
押して落っことす感じでしたら I'm gonna push you off the plane
でも有です。