世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

救える命も救えなくなる。って英語でなんて言うの?

今、各国で医療崩壊が起こり、本来ならば助けられたであろう人々も治療を受けられないことで亡くなるケースが相次いでいます。
male user icon
Gunjiさん
2020/04/09 10:45
date icon
good icon

10

pv icon

9745

回答
  • Even the lives that could be saved may not be saved

"Even the lives that could be saved"=「救える命でも」 "may not be saved"=「救えないかもしれない」 "The collapse of our medical system is leading to the tragedy in which lives that could be saved are not being saved."「私達の医療崩壊により、救える命も救えていない悲劇に繋がっている」という言い方ができます。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Lives that could have been saved are being lost.

医療崩壊により、本来ならば助けられた命が救えなくなる状況を説明するには、次のような表現が適しています: ・Lives that could have been saved are being lost. 救えるはずの命が失われている。 また、次のようにも表現できます: ・People who could have been saved are not able to receive treatment. 本来なら救えた人々が治療を受けられない。
good icon

10

pv icon

9745

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9745

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー