ヘルプ

私の家の1階がバレエ教室なの!って英語でなんて言うの?

How about going to the ballet school!
I think it must be splendid when you dance!
we can go to the place which you like!と言われたのですが…相手の言ってる意味もちゃんと理解出来てないですが、とりあえず返信をと思いまして…!
( NO NAME )
2016/06/21 19:45

8

8219

回答
  • The first floor of my house is the ballet school

  • The ground floor of my house is a ballet school

相手がアメリカ出身かイギリス出身かによって「一階」の表現は変わってきます。前者がアメリカで「一階」、後者がイギリスで「地上階」の表現になります。

先方は
「バレエ学校に行くのはどう?
あなたが踊ったら素晴らしいはずだと思う!
あなたが好きな場所に行ってもいいですよ!」
という意味ですのでお伝えしたい内容でいいかと思います。
もしバレエ学校に行くことで問題なければ上記の表現に
"If it is ok with you, let's go"
など「もしあなたがいいのであれば、行きましょう」と加えるといいかと思います。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • The first/ground floor of my house is a ballet studio.

  • A ballet studio is on the first/ground floor of my house.

「バレエスクール」は ballet studio ともいいます。
(発音に注意。日本語では「スタジオ」といいますが、英語では「ストゥーディオ」のように発音します)

(なおここでは関係ないのですが、「ワンルームマンション」も studio (apartment) と言います。)

最初の文は「私の家の1階はバレエスタジオになっています」
2つめの文は「私の家の1階にはバレエスタジオが入っています」みたい感じです。(どちらも同じですね)

また、Rinaさんのおっしゃっている通り、階数の言い方はアメリカとイギリスで違うのですが、
アメリカは、お馴染みの
1階(the first floor) 2階 (the second floor)ですが、
イギリスですと
1階 (the ground floor) 2階 (the first floor) 3階 (the second floor) とひとつづつずれていきます。

ですので、イギリス人が
”I'll be waiting for you on the second floor."
(second floorで待っているね と言ったら)
3階に行かなれければ、会えません。
うっかり2階に行かないよう、要注意ですね!

8

8219

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:8219

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら