僕は軽難聴なのでたまに聞き返すこともあるかもしれないです、ごめんなさい。
と言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
「僕は計難聴なので」を英語にすると、I have mild hearing loss so...になります。難しい言い方ではありませんが、気をつけなければならない点が一つあります。so...で終わってしまうと態度がちょっと良くないと思われることがあります。日本語と違って、「なので」などで文章を終わることがなかなかないんです。あるとしら、嬉しくないことなどを見せるためですので、こちらの場面では適度ではありません。実際の問題なのに、言い訳に聞こえてしまいますので、気を付けましょう。
では、単語を見てみましょう。
I 私・僕
have ある・持っている
mild 軽い
hearing loss 難聴
so なので・だから
完成した文章にすると、
I have mild hearing loss so sometimes I might ask you to repeat yourself. → 私は軽難聴なので、聞き返すこともあるかもしれません。
ご参考になれば幸いです。
「軽度の難聴」を表す英語で "mild hearing loss" が適しています。このフレーズは、聞こえの困難が少し存在することを示します。