世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

非常事態宣言が出された地域のお店って英語でなんて言うの?

非常事態宣言が出された地域のスターバックスは休業していますが、それ以外の都市のスターバックスは営業している、と言いたいです。よろしくお願いいたします
female user icon
Tomさん
2020/04/13 16:35
date icon
good icon

6

pv icon

3327

回答
  • The stores in the areas where a state of emergency was declared...

ご質問ありがとうございます。 「非常事態宣伝が出された地域のお店」を英語にすると、The stores in the areas where a state of emergency was declared...になります。...が付いてい理由は、この文章が続きがないと使えないからです。このままだと、完成した考えではないことを意識してください。 では、単語を見てみましょう。 stores お店(複数形) in で the areas 地域(複数形) state of a emergency 非常事態宣伝 was declared 出された closed 閉まっている open 空いている other 他の 続きとしては様々な言い方が可能性。自分が言いたいことによって選んでいく感じになりますが、スタバックスの話にしてみましょう。 The Starbucks where a state of emergency was declared are closed, but they are open in other areas. こちらの言い方は、もうちょっとシンプルにした言い方です。areasという単語が最後に入っているので、先に言う必要がありません。where a state of emergency was declaredというのは「非常事態宣伝が出されたところ」のような意味があります。ちょっと難しいかもしれませんが、頑張って使ってみましょう。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "The Starbucks in the area under a state of emergency is closed, but those in other cities are open."

「非常事態宣言が出された地域のお店」に当たる英語表現は "The Starbucks in the area under a state of emergency" です。 - "The Starbucks" は、特定のスターバックスの店舗を指しています。 - "in the area under a state of emergency" で、「非常事態宣言が出された地域にある」ということを示しています。このフレーズは、特定の状況下にある地域の店舗について説明する際に重要です。 - "is closed" はその店舗が「閉店している」ことを表します。 - "but those in other cities are open" で「しかし、他の都市にある店舗は営業している」と述べ、状況の対比を示しています。 関連フレーズや単語: - temporary closure (臨時閉店) - under emergency measures (緊急措置下の) - operating as usual (通常通り営業している)
good icon

6

pv icon

3327

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら