"ご寄附をありがとうございます"は「thank you for your donation」と表現できますね。これはそのままの意味で"寄附"は「donation」になります。
次の例文は変わって"あなたの寄附に大変感謝いたします"となります。こちらの例では「greatly」で"大いに~、大変"と表し「appreciate」は"感謝する、ありがたく思う"となります。
「ご寄付をありがとうございます」と感謝の意を伝える際には、"Thank you for your donation" が適切なフレーズです。
- "Thank you" は最も基本的な感謝の表現で、「ありがとう」という意味です。
- "for your donation" で、「あなたの寄付に対して」という理由を付け加えています。
関連フレーズや単語:
- We appreciate your contribution. (ご支援ありがとうございます。)
- Your generosity is greatly appreciated. (ご厚情に深く感謝いたします。)