子どもに、オレンジジュースちょうだいとママが言われました。オレンジジュースはあるのですが、紙パックにほんの少しだけしか残っていいません。
子どもには流行りがあって、最近全然オレンジジュースを飲んでいなかったので、買っていません。その代わりアップルジュースは入っています。
最近オレンジジュース飲んでなかったから、これしかないよ。
このような状況です。
ご質問ありがとうございます。
分かり安い説明もありがとうございます!
「最近オレンジ飲んでなかったから、これしかないよ。」は英語で言いますと「You haven't been drinking orange juice lately, so this is all we have.」でいいと思います。
「You haven't drank much orange juice recently, so there is only this (apple juice).」でもOKです。
「最近全然オレンジジュースを飲んでいなかったので、買っていません。その代わりアップルジュースは入っています。」は英語だと
「You haven't been drinking orange juice recently so I haven't bought anymore. We have apple juice instead.」になります。
「その代わりに」は「Instead」と訳しました。
役に立てば幸いです。