ご質問ありがとうございます。
「駐車場が閉鎖」は英語で言いますと「The parking lot is closed」になりますね。
「コロナウイルス感染拡大防止の観点から、昨日から公園の駐車場が5月16日まで閉鎖になりました。唯一の憩いの場だったのに、残念です。」は英語だと
「In order to stop the spread of the corona virus, the park's parking lot has been closed since yesterday until May 16th. It's too bad as it was the one place I could go to relax.」になると思います。
「感染拡大防止」は「Stop the spread」と訳しました。
「唯一」は「The one」と訳しました。
「憩いの場」は「Place to relax」です。
役に立てば幸いです。
「駐車場」は英語で "parking lot" 、「閉鎖」は英語で "shut down" または "closed" と言います。なので、「駐車場が閉鎖している」は英語で "The parking lot is shut down" または "The parking lot is closed" と言います。
例文:
The parking lot is shut down due to the coronavirus. 「コロナウイルスの影響で駐車場が閉鎖されています。」
The parking lot is closed since yesterday. 「先週から駐車場が閉鎖されている。」
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
The parking lot is closed.
「駐車場は閉鎖している」
のように言えます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪