ビジネス英文の最後に、Please stay homeばかりを入れていましたが、他にも何か表現がありますか?
気遣う文章を入れたいです。
ご質問ありがとうございます。
「COVID19に気をつけて」は英語に直接訳しますと「Be careful of COVID19」になります。これはあまりナチュラルではなく、ちょっとおかしいかなと思いますので、「Stay healthy」がいいと思います。「健康でいましょ」みたいな感じですね。「Stay home, stay healthy」がいいと思います。「Be safe」もOKです。「気をつけましょう」みたいな意味ですね。
役に立てば幸いです。
ビジネスの文脈で「COVID-19に気をつけて」と伝えたい時、上記のフレーズが使えます。
"Please take care during these challenging times."
「この困難な時期に気をつけてください」とコロナウイルス流行の状況を認識しつつ、気遣いのあるメッセージを送っています。
"Stay safe and healthy amid the ongoing pandemic."
「進行中のパンデミックの最中、安全で健康でいてください」と言い、相手の健康と安全を願いながらメールを締めくくる良い方法です。
以下は関連するフレーズのリストです:
- Best wishes during this time.
- Hoping you are staying well.
- Wishing you health and safety.
- With thoughts of your well-being.