子どもと輪ゴムでネックレスを作りました。カラフルなおしゃれな輪ゴムで可愛いネックレスを作りました。子供のお気に入りです。首にかけて、手でビヨンビヨン引っ張って遊んでいます。いくら伸びるからとはいえ、ゴムだから切れたら痛い思いをして大変です。
伸びるからってビヨンビヨン伸ばしてたら切れるよ。切れたら痛い目にあうよ。
このような状況です。
ご質問ありがとうございます。
お子様へのお声かけとのことでしたので、小さなお子様でも理解できるように、すごく簡単な文章にしてみました。
Don't stretch it too much.
あんまり伸ばさないんだよ。
It might break and hurt you.
もしかしたら壊れて、痛い痛いしちゃうかもよ。
ご参考になりましたら幸いです。
・If you keep stretching it, it will snap. ビヨンビヨン伸ばし続けたら切れるよ。
痛い思いをする可能性も伝えるために、以下のように言えます。
・If it snaps, it could hurt you. 切れたら痛い目にあうよ。
「ビヨンビヨン伸ばす」のニュアンスが伝わるように「stretch」という単語を使います。
・Stretch: 伸ばす
・Snap: 切れる、ぽきっと折れる