ヘルプ

パズルの最後のピースがハマったって英語でなんて言うの?

彼と出会ってパズルの最後のピースがハマったかのような感覚です。
これを英語で言うには何と言いますか?
( NO NAME )
2020/04/28 03:05

1

2783

回答
  • I found the last piece of the puzzle!

ご質問ありがとうございます。

「パズルの最後のピースがハマった」は英語で直接訳しますと「I fit the last piece of the puzzle」になりますね。ただ、恋愛の話で「I found the last piece of the puzzle!」をよく言います。「パズルの最後のピースを見つかった!」みたいな感じですが、「ズルの最後のピースがハマった」と同じ意味です。

役に立てば幸いです。

1

2783

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2783

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら