これでもう覚えたね。もう忘れないねって英語でなんて言うの?
子どもと「お銀山(おぎんざん)」という山に遊びに行きました。今回で2回目です。 今回で「お銀山」という名前と場所が一致したみたいです。車で向かう途中は「お銀山ってどこ?お銀って何?」と息子が母に聞いていました。しかし到着すると子どもは1回目に来たことを思い出し大喜びしていました。
「これでお銀山のことはもう覚えたね。どんな所か、場所の名前も、もう忘れないね。」
回答
-
You remember this place now! You won't forget it (again).
ご質問ありがとうございます。
「これでもう覚えたね。もう忘れないね」は英語で言いますと「You remember (this place) now! You won't forget it (again).」になると思います。
「これで」は「Now」と訳しました。
「覚えた」は「Remember」ですね。
「もう」は英語の文章には今回使わないです。
「This place」を入れました。「この場所」ですね。
「忘れない」は「won't forget」ですね。
役に立てば幸いです。