世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(三人兄弟で上と下に姉と妹がいるとき) 「自分はその真ん中だ」って英語でなんて言うの?

自分は男です。自己紹介で話すときに使います
default user icon
Yusukeさん
2020/04/30 13:28
date icon
good icon

2

pv icon

4428

回答
  • I'm the middle child (of three [siblings]).

  • I'm the middle child (among an older and younger sister).

ご質問ありがとうございます。 「自分はその真ん中だ」=「in the middle」 「三人兄弟で」=「of three(siblings)」 「上と下に姉がいる」=「I have an older and younger sister」 一番言いやすい表現は上記の一番目の例です。あなたは男なので、[ ]に「sisters」ではなく「siblings」を使いますが、本当は「siblings」を言わなくても良いです。 カッコにある「of three」や「among an older and younger sister」も言わなくても構いませんが、あれば、詳しく説明できます。 家族について話すとき、「真ん中の子」は一般的に「the middle child」と呼びます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

4428

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4428

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー